These are fantastic, Cary! I wish I could pronounce them. :)
Thanks. So do I!
Here's another good one, "sintaraso" - the feeling of wanting to hit someone with your belt.
My dad had that feeling a lot when I was younger.
Hi - I'm from Germany, I am in my Fifties, but guess: until today I never heard about "Waldeinsamkeit" though now I know it exists. It must be a very, very old term which nobody uses nowadays. But I have a suggestion for you that's not overused but still well known. When you are very lonely and feel like the last human on earth you are "mutterseelenallein" (roughly translated: "alone like a mother's soul"). Though it describes a sad condition it is in my opinion one of the most beautiful words in the German language.
I like that one, Jean Pierre. Thanks for the comment from Germany.
Love the new look of the blog, Cary!
It's a work in progress. Very slow progress.
Oh my gosh! I love these. Komorebi--Yes! So cool! :-)
I just finished reading Happiness. A common theme throughout the book is the untranslatables. Very nice and timely post.